segunda-feira, 23 de agosto de 2010

How do say "amigo da onça, traíra" in English?

Snake in the grass - amigo da onça (tradução literal: cobra no gramado)

Meaning 
Someone who is a snake in the grass betrays you even though you have trusted them. 
(Alguém que é uma traíra, trai você mesmo que você tenha confiança deles.)


Example
Mary is a snake in the grass. She can't be trusted.
(Mary é amiga da onça. Não podemos confiar nela.)

Quem será o traíra na foto acima. Com certeza, nenhum dele é o amigo. Que caras de pau!!! HAHAHAH

Nenhum comentário:

Postar um comentário