terça-feira, 24 de agosto de 2010

How do say "ter o pavio curto" in English?

To have a short fuse, to be short-fused, to have a low boiling point - Ter o pavio curto


Meaning 
To get angry very easily ou lose one's temper. 
(Para ficar irritado muito facilmente ou perder a calma.)





Example
While doing an interview on Wednesday, a journalist asked Mel Gibson, "Did you come prepared with French curse words for French journalists?"
"Non!" replied Gibson, adding, "I mean no. It usually comes out in English if I'm angry. I have a short fuse. I'm trying to work on it."

(Ao fazer uma entrevista na quarta-feira, um jornalista perguntou Mel Gibson, "Você veio preparado com palavrões francês para jornalistas franceses?"
"Não!" Gibson respondeu, acrescentando: "eu quero dizer não. Geralmente sai em Inglês se eu estou com raiva. Tenho pavio curto. Estou tentando melhorar isto.")

Nenhum comentário:

Postar um comentário